segunda-feira, 13 de dezembro de 2010

FAQ - 17. Você fala alemão?

Não.

Eu me comunico em alemão. É diferente.

Eu tenho o certificado do nível B2. E esse nível não é sinônimo de fluência, mas de comunicação. Eu cometo muitos erros quando falo e escrevo. Eu ainda tenho dificuldades em entender sotaques e dialetos. Ainda gaguejo muito pra procurar a palavra certa. A construção das frases sai, muitas vezes, errada.

Mas...

Já é um começo. As pessoas me entendem. E para eu chegar à fluência, preciso falar.

Eu leio revistas, artigos, livros etc. mas não tenho uma compreensão 100% de tudo que eu leio, pois eu não conheço todas as palavras alemãs. Nem as da minha língua materna, né? Tudo faz parte do exercício diário de aprender alemão. Tem quem diga que é um aprendizado eterno.

Quando eu digo que converso com as pessoas em alemão, é uma tentativa de entender e ser entendida. E, muitas vezes, os diálogos que reproduzo aqui refletem o que entendi de uma conversa. Não estão ao pé da letra. Até porque, existem palavras que nem existem em português. Quer fazer um teste? Vai no dicionário e procura o significado em português das palavras Sehnsuchte, Fernweh e Heimweh. Vai ser tudo saudade. O primeiro é mesmo saudade, o segundo é um tipo de nostalgia, mas alemão diz que não é a melhor tradução. E o último é saudade do lar/país de origem. Mesmo que você ache uma tradução que satisfaça, não é com UMA palavra em português que se explica a tradução.

Eu sempre deixei claro aqui as minhas dificuldades com a língua, as minhas frustrações. Estive travada até dias atrás, depois de tantos meses de curso. Agora é que o negócio começa a evoluir, que eu começo a sair da conversa de elevador.

Para vocês terem uma ideia, eu nunca liguei para ninguém que tivesse que falar exclusivamente alemão. Eu nem atendia telefone. Fiz isso a primeira vez, duas semanas atrás, porque precisava ligar pra ONG pra dizer que não poderia ir. Mais um ponto pro trabalho voluntário que estou fazendo, né? Alguma coisa estou aprendendo...

Mas, não se desespere. Todo mundo tem seu tempo. Tem gente que destrava mais cedo, tem quem destrave mais tarde. Tem gente que aprende alemão em meses, tem quem aprenda em anos... Tem quem já fale 3, 4, 5 línguas, o que facilita o processo de aprendizagem de uma nova. Cada pessoa reage de um jeito. Mas, todo mundo passa pelos mesmos desafios.

É só seguir em frente.

16 comentários:

  1. e tome cansaço mental de tanto tentar se comunicar todo santo dia.. mas a gente continua tentando ne.

    ResponderExcluir
  2. É isso aí, chega uma hora que experiência é o empurrão que falta! Beijos e tudo de bom :)

    ResponderExcluir
  3. "Eu cometo muitos erros quando falo e escrevo. Eu ainda tenho dificuldades em entender sotaques e dialetos. Ainda gaguejo muito pra procurar a palavra certa. A construção das frases sai, muitas vezes, errada."
    Linda, conheço um bocadinho de gente que está nessa situação... com a própria língua materna! :)
    Se minha experiência de mais de 20 anos como professora servir pra alguma coisa, te digo que você está se saindo muitíssimo bem, porque tem algumas qualidades que às vezes faltam em muita gente: motivação, humildade e a noção de que, para aprender, é preciso estar preparada para experimentar e cometer erros.
    O resto é uma questão de tempo.
    bjk
    Mônica
    @madamemon

    ResponderExcluir
  4. Todos temos nosso tempo,né?
    Cada um com o seu e sem desespero!
    Afinal do que vai adiantar isso?
    Beijo!

    ResponderExcluir
  5. Ainda estou na fase muda. O que entendo ainda respondo em português rs. Beijo

    ResponderExcluir
  6. Parabéns pelos progressos Eve! Só uma coisinha, a gente também tem uma palavra para saudade da terra natal, é o "banzo". Talvez seja uma boa aproximação.
    Beijocas e continue sua caminhada com graça!

    ResponderExcluir
  7. Ia colocar que estava que nem Gisele logo acima na fase "muda", mas nem isso. Estou na faze que tento traduzir na cabeca, depois tento organizar a resposta e aí a pessoa já tem perdido a paciencia e me pergunta se eu entendi. Mas já me disseram que a melhor forma de aprendizado é com a experiencia. bjs

    ResponderExcluir
  8. Entendo perfeitamente....eu ainda estou no A2 e só às vezes tenho coragem de tentar falar em alemão com o povo. Mas a conversa não pode se alongar muito, pq acaba o vocabulário. Sei que falo tudo errado, mas vamos lá....coragem!!! :)
    Beijos,

    ResponderExcluir
  9. Eve parabéns pela força de vontade. Começar a aprender uma lingua do 0 sempre dá uma preguiça, uma frustação quando vc percebe que depois de tanto estudo tem coisas que agente ainda não entende, mas é nos momentos em que dá aquela luizinha, quando agente aos poucos começa a entender que bate um orgulho de nós mesmos e você ve que cada um tem seu tempo e que com esforço não tem nada que não se aprenda.

    Beijao

    ResponderExcluir
  10. concordo totalmente com quem te disse que o aprendizado de outra língua é eterno. Sabe porque? porque tanto a nossa língua pátria como todas as outras línguas faladas pelas mais diversas culturas estão em constante tranformação. elas são dinâmiocas e todos os dias surgem novos termos, novas formas de expressão, ao passo que outras vão caindo em desuso. É exatamente isso que eu gosto no apredizao de idiomas!

    ResponderExcluir
  11. O que importa é a força de vontade! Eu acho o idioma alemão um pouco complicado por causa do sotaque (e eu acho que o sotaque carioca faz com que quase tudo piore hehehe). Mas travar no inicio é normal. Quando eu estava na Turquia empaquei no inicio, e mal saia do "bir çay, lütfen!", quando ia à um café sozinha. Depois, tive que ir aprendendo e criando coragem, porque ja estava me sentindo dependente demais. Sai de la sem a fluência que eu queria, mas falando coisas além do "merhaba" :)
    Você chega la!
    Bjo

    ResponderExcluir
  12. Ai ai...é fogo mesmo. Eu quando cheguei aqui, com meu alemão aprendido do Brasil, tava toda toda. Agora quanto mais aprendo mais travada fico! rsrsrs

    ResponderExcluir
  13. Alemao nao é mole nao :-( E, concordo com você: ler, ler bastante, ajuda um monte no aprendizado. Vai fazendo a língua entrar na cachola sem a gente perceber :-D
    Beijocas, Angie

    ResponderExcluir
  14. Olhe, a única coisa boa do primeiro voluntariado (que foi tão ruim que nunca me atrevi a falar sobre ele no blog) foi ter me forçado a falar ao telefone. É um grande passo, enorme!!Aos poucos vc vai ficando mais e mais confiante. É assim mesmo. Eu vivo as mesmas coisas com o inglês. beijão

    ResponderExcluir
  15. Mônica, acredtito em vc! Mas, só pq é profa.! rsrs Obrigada!

    Oi, pessoas! Obrigada! O bom é que se tem cúmplice nessas horas. Todo mundo que aprende uma língua pode passar pelas mesmas dificuldades ou situações.

    Bjs em todas!

    ResponderExcluir
  16. olá! Que legal encontrar seu blog! Tenho uma pergunta, você já fez o Prüfung B2? E como foi, se saiu bem? No momento faço um Fortschrift Deutschkurs, é uma mistura de B2 algumas coisas de C1 enfim, e claro muitas coisas do B1, revisões etc. Confesso que ainda sinto muita dificuldade, sempre acho que meu alemão não evolui apesar das pessoas me dizerem q estou indo bem, é muito complicado, a gente se cobra muito e eu sei que poderia estar melhor. Minha pretensão é entrar num mestrado aqui, mas pra isso o alemão tem que estar muito bom. As vezes dá um pouco de desanimo, ai ai ai como é complicado e ao mesmo tempo estimulante essa vida de imigrante! Gostaria de manter mais contato com vc, quem sabe trocamos idéias e assim podemos nos ajudar. Moro em Northrhein Westfalen perto de Düsseldorf e estou aqui há 2 anos,e ainda não tenho meu certificado B2 porque não me sinto segura em fazer a prova... :( Me passa algumas dicas da sua experiencia! Um abraço

    ResponderExcluir

Após o término da ligação, continue na linha. A sua opinião é muito importante para nós! =P