O pessoal do curso saiu um dia para beber e conversar. Eu não fui porque estava gripada na semana e porque também não aguentaria beber o que esse povo bebe (uma dose e eu já estou bêbada).
Eles me contaram que tomaram muito vinho e sempre pediam outra garrafa. O garçom levava sempre um vinho diferente.
Na sexta garrafa, eles perceberam algo errado e perguntaram porque sempre outra garrafa diferente (outro tipo, outro sabor...). Quando o garçom responde:
- Porque vocês pedem outra e não mais uma.
Coisas da língua.
Apideiti: Em alemão, andere (outro/a) quer dizer "outra coisa". Se você quer a mesma coisa mais uma vez, tem que dizer noch einer (mais uma)
Pqp!!!
ResponderExcluirAinda bem q os garçonetes daqui não são assim... tão inteligentes, hauhauahuh!
Cada uma, huahuahuahuahua
ResponderExcluirSe for pensar bem, tem sentido! A maioria dos povos são literais e muito formais.. ao contrário dos brasileiros, né?
ResponderExcluirBeijão
=*
que coisa hein! nunca tinha parado pra pensar nisso, mas faz bastante sentido! coisas de alemao rsrs
ResponderExcluirOi Eve,
ResponderExcluirSe pensar bem eles é que estão certos. rsrs
Me disseram que os portugueses levam às coisas bem ao pé da letra. Um caso que me contaram é que uma pessoa perguntou ao dono se a loja fechava aos sábados. As resposta foi 'não'.
Quando chegou no sábado, a loja estava fechada. Daí, no outro dia a pessoa foi tomar satisfação e a resposta foi: "Se a loja não abre no sábado, como é que ela vai fechar?"
Abraços!!
hehehe muito boa!
ResponderExcluirNão dá pra dizer que o garçom estava errado, né :P
KKKKKKKKKKKKKK !!!!!!!!!
ResponderExcluirEngracado,pq no BR a gente diz outra e o povo entende que e do mesmo produto que estamos falando,rs....aqui tb tem q dizer que e a mesma,pq a outra pode ser qquer coisa,rs...
Depois falam dos portugueses.... hehehe!
ResponderExcluirEve a gente passa cada aperto, com essas linguas né.?
ResponderExcluirMas o melhor é quando alguém nos corrige. bjuss