Estava no intervalo da turma de alemão - pausa. Ihhh, agora que as aulas começaram, vocês vão encher o saco de tanto ler sobre isso. Fim da Pausa - conversando com os colegas latinos do curso e uma mexicana estava falando sobre o seu novo trabalho (ela é cientista, tá?) e uma proposta que ela tinha que escrever, quando uma colega pergunta quanto tempo ela ia precisar. E ela responde:
- Pero no mucho because ich muss arbeiten.
Vocês vão ler a frase duas vezes que eu sei.
Perguntamos de novo e ela deu a mesma resposta.
- Fulana, você está falando três línguas ao mesmo tempo.
- Ah é....
E continuou a conversa em espanhol. Melhor ficar segura na língua materna, né? ;)
Como eu sou uma pessoa poliglota (cof! cof! cof!), traduzo o que ela quis dizer: Mas não muito, porque eu tenho que trabalhar.
Ih, também já fiz dessas como sua colega mexicana. O cérebro parece que dá um nó no lugar onde está instalado o setor da linguagem quando convivemos com muitas línguas, tem dias que acho que vou pirar, e não quero falar língua nenhuma.
ResponderExcluirAchei a parte em alemão meio inglês com norueguês, aqui trabalhar é arbeide também.
Adoro essas historinhas de curso.
Beijo
outro dia me deu branco de como era Arbeit em inglês!rss, não saiu job de jeito nenhum! E olha que aqui tb usam job né!
ResponderExcluirDe vez em quando a gente fala assim por aqui também. Ah, pode encher o saco da gente com as coisas do curso por que a gente gosta muito, viu? rs
ResponderExcluirUm grande beijo
Eu transito do inglês por português e às vezes nem sinto.Quem chama a minha atenção é a minha mãe quando a gente conversa no skype.
ResponderExcluirEi Eve, é chato ser poliglota hein?
hahahaha:)
Eu li soh 1 vez!!! Yeih!!
ResponderExcluirheehhe
Eve, valeu o selinho. Eu ja tinha visto em outros blogs mas postar depois do blog day pra mim nao tem mto sentido :/
tut mir leid!
bjoks
Eve, tu és uma figura!!!
ResponderExcluirAi ai, o alemao. Se eu pelo menos tivesse coragem de voltar a estudar.
ResponderExcluirAs vezes tambem dou uma misturada basica, mas nada de muito dramatico... ehehehe...
sabado que vem? voce ta em leipzig?
ResponderExcluirOi Luciana, alemão tem muita coisa de inglês. Aliás, acho que é o inglês que tem muita coisa do alemão, pq a língua começou por aqui... E as línguas nórdicas é o mesmo processo, pois parte da Dinamarca, por ex, já foi Alemanha, aí algumas coisas se espalham. ;)
ResponderExcluirIsabela, nem me fale. Outro dia, esqueci como era Who are you? Sério.
Liza, eu encho mesmo. e sem pedir licença. rsrsrs
Gisley, nossa! Como é chato ser poliglota. hahahaha Nota: o que eu sei de espanhol é o que eu entendo de português. kkkkk
Liana, vc não pode falar, vc aprende alemão, francês e fala em inglês no trabalho. É covardia comigo! hahahaha Entendo sobre o selo, claro.
Karol, eu? Eu? Nós!
Roberta, estudar alemão por diversão? Vc é normal?? rsrsrs
Jane, o dia que vc quiser, vc que manda.
Bjs meninas!!