terça-feira, 22 de fevereiro de 2011

Tem "né" em Berlin

"Né" é uma expressão constante no meu vocabulário. Façam de conta que vocês nunca perceberam para parecer que estou contando uma novidade, ok?

Qual não foi a minha surpresa ao descobrir que o berlinense fala "né" também? Grande, acreditem. No alemão, é comum terminar algumas frases afirmativas com a expressão "oder" ou "nicht". Por exemplo:

- O curso de alemão é aqui, ou? (Der Deutschkurs ist hier, oder?)
- O curso de alemão é aqui, não? (Der Deutschkurs ist hier, nicht?)

Essa segunda frase é mais falada pelas pessoas mais velhas. Isso eu já percebi. E elas fazem de um jeito até fofo. Outro dia, falo sobre essa "fofura".

Mas, o melhor mesmo é o "né". Eu adoro! É uma identificação total. Por quê? Porque é "né" mesmo, ora bolinhas.

Eles falam "nee, nä?" (leia: nê, né?) E usam pra negar uma negação. Não tem isso, eu sei. Mas, para que outra coisa usamos o "né" mesmo?

A primeira vez que ouvi foi há muito tempo atrás, quando uma pessoa me pediu uma informação na rua e eu respondi que não sabia. (Resposta típica para quem não saberia explicar, na época, o endereço em alemão, né mesmo?). Ela disse: "nee, nä?" Como se quisesse dizer: "Você não sabe, não é?"

Preciso dizer que absorvi essa expressão rapidinho? Pois é.

11 comentários:

  1. Eve, estou já achando que o "né" é universal, essa palavrinha anda na boca de todo mundo né?

    Beijos

    ResponderExcluir
  2. kkkkkkkkkkk

    eu adoro o "né", aqui no sul esse "né" é mais puxado, por isso eu sempre escrevo como se diz mesmo: "néam"
    kkkkkkkkkkkk

    outra coisa, não... meu cabelo nao é liso, ele é ondulado indefinido, eu não gosto de cabelo liso "a la monalisa", eu gosto dele ondulado, mas o problema é que ele tem volume, então fiz a tal escova na esperança de perder um pouco desse volume... e deu no que... INFELIZMENTE.

    bjoka

    ResponderExcluir
  3. vim dar notícias do estado da Nira
    http://noticiasdanira.blogspot.com/

    ResponderExcluir
  4. Esse post foi ótimo! Eu tb uso muito né no dia-a-dia e no sueco também existe a palavra equivalente ao né no sueco e super me identifico! O que sería de nós sem os vicíos de linguegem, não??

    Bjs

    ResponderExcluir
  5. Oie Eve, é pra vc responder no blog como blogagem coletiva :)

    Bjos :)!

    ResponderExcluir
  6. Eu tambem uso o ne no dia-a-dia e qndo falo em dialeto suiço, eu quase sempre termino as fotos com gäll?

    Que seria o ne em suiço alemao.

    ResponderExcluir
  7. Nossa que engraçado...No inglês americano, eles usam o didn't or o don't ... no inglês canadense eles usam o "hey" no final...

    Quando eu costumava a perguntar certas coisas e terminar com "hey"no final, eles achavam estranho... tipo:

    Pretty cool, hey? - ao invés de .. "pretty cool, isn't it? "

    Hahaha... Vai entender essa população :)

    ResponderExcluir
  8. Aqui na Noruega eu ouço muito Oi.. mas não é para dizer oi, olá.. é como nós falando ops, opa, ou talvez um ai, ui quando algo cai ou estamos com uma criança ela cai ou derruba algo.

    AFalei falei e nem sei se vc entendeu... ehehe. Mas acho engraçado ouvir Oi.. Oi.. ahaha!

    ResponderExcluir
  9. Oi Eve!

    Descobri seu blog hà dois dias, e estou adorando conhecer um pouquinho da alemanha! Se deus quiser, estarei por terras germânicas no final do ano...

    ;*

    Bea.

    ResponderExcluir
  10. Eu tb uso o né e sou portuguesa, acho q é uma palavra mundial lol. Mas aí na Alemanha o "nê" q tb ja ouvi varias vezes, os alemaes usam mais para negar qq coisa né (lol)? tem a ver com a negaçao acho... Nao dá pra qq tipo de frase como o nosso q dá pra tudo :)

    ResponderExcluir
  11. Na Bavária se diz "gell"!
    Du kommst irgendwann zu Besuch, gell?
    hehehe

    ResponderExcluir

Após o término da ligação, continue na linha. A sua opinião é muito importante para nós! =P