"Né" é uma expressão constante no meu vocabulário. Façam de conta que vocês nunca perceberam para parecer que estou contando uma novidade, ok?
Qual não foi a minha surpresa ao descobrir que o berlinense fala "né" também? Grande, acreditem. No alemão, é comum terminar algumas frases afirmativas com a expressão "oder" ou "nicht". Por exemplo:
- O curso de alemão é aqui, ou? (Der Deutschkurs ist hier, oder?)
- O curso de alemão é aqui, não? (Der Deutschkurs ist hier, nicht?)
Essa segunda frase é mais falada pelas pessoas mais velhas. Isso eu já percebi. E elas fazem de um jeito até fofo. Outro dia, falo sobre essa "fofura".
Mas, o melhor mesmo é o "né". Eu adoro! É uma identificação total. Por quê? Porque é "né" mesmo, ora bolinhas.
Eles falam "nee, nä?" (leia: nê, né?) E usam pra negar uma negação. Não tem isso, eu sei. Mas, para que outra coisa usamos o "né" mesmo?
A primeira vez que ouvi foi há muito tempo atrás, quando uma pessoa me pediu uma informação na rua e eu respondi que não sabia. (Resposta típica para quem não saberia explicar, na época, o endereço em alemão, né mesmo?). Ela disse: "nee, nä?" Como se quisesse dizer: "Você não sabe, não é?"
Preciso dizer que absorvi essa expressão rapidinho? Pois é.
Eve, estou já achando que o "né" é universal, essa palavrinha anda na boca de todo mundo né?
ResponderExcluirBeijos
kkkkkkkkkkk
ResponderExcluireu adoro o "né", aqui no sul esse "né" é mais puxado, por isso eu sempre escrevo como se diz mesmo: "néam"
kkkkkkkkkkkk
outra coisa, não... meu cabelo nao é liso, ele é ondulado indefinido, eu não gosto de cabelo liso "a la monalisa", eu gosto dele ondulado, mas o problema é que ele tem volume, então fiz a tal escova na esperança de perder um pouco desse volume... e deu no que... INFELIZMENTE.
bjoka
vim dar notícias do estado da Nira
ResponderExcluirhttp://noticiasdanira.blogspot.com/
Esse post foi ótimo! Eu tb uso muito né no dia-a-dia e no sueco também existe a palavra equivalente ao né no sueco e super me identifico! O que sería de nós sem os vicíos de linguegem, não??
ResponderExcluirBjs
Oie Eve, é pra vc responder no blog como blogagem coletiva :)
ResponderExcluirBjos :)!
Eu tambem uso o ne no dia-a-dia e qndo falo em dialeto suiço, eu quase sempre termino as fotos com gäll?
ResponderExcluirQue seria o ne em suiço alemao.
Nossa que engraçado...No inglês americano, eles usam o didn't or o don't ... no inglês canadense eles usam o "hey" no final...
ResponderExcluirQuando eu costumava a perguntar certas coisas e terminar com "hey"no final, eles achavam estranho... tipo:
Pretty cool, hey? - ao invés de .. "pretty cool, isn't it? "
Hahaha... Vai entender essa população :)
Aqui na Noruega eu ouço muito Oi.. mas não é para dizer oi, olá.. é como nós falando ops, opa, ou talvez um ai, ui quando algo cai ou estamos com uma criança ela cai ou derruba algo.
ResponderExcluirAFalei falei e nem sei se vc entendeu... ehehe. Mas acho engraçado ouvir Oi.. Oi.. ahaha!
Oi Eve!
ResponderExcluirDescobri seu blog hà dois dias, e estou adorando conhecer um pouquinho da alemanha! Se deus quiser, estarei por terras germânicas no final do ano...
;*
Bea.
Eu tb uso o né e sou portuguesa, acho q é uma palavra mundial lol. Mas aí na Alemanha o "nê" q tb ja ouvi varias vezes, os alemaes usam mais para negar qq coisa né (lol)? tem a ver com a negaçao acho... Nao dá pra qq tipo de frase como o nosso q dá pra tudo :)
ResponderExcluirNa Bavária se diz "gell"!
ResponderExcluirDu kommst irgendwann zu Besuch, gell?
hehehe