terça-feira, 15 de fevereiro de 2011

Plural no alemão é como mesmo?

Tem um coisa que me incomoda por aqui: a mania que algumas pessoas têm (alemãs ou não) em pensar que o que acham que sabem sobre o Brasil é uma verdade absoluta. (Tá, eu sei que nós, brasileiros, também temos uma imagem fechada sobre outros países, como o fato de alguns acreditarem até hoje que aqui só tem nazista. Deixa quieto... Deixa eu falar da minha vida que é melhor. rs)

Acompanhem o seguinte diálogo:
- Lá no Brasil se come carne de boi, né?
- É.
- E a carne vem da Argentina. (provavelmente, porque a única picanha que conhece é a argentina)
- Não. A nossa carne é nossa. (patriotismo nessa frase, hein?)
- Mas, na Argentina tem muita carne. (insistindo)
- No Brasil tem mais. Tem mais vacas que gente. (a última informação que tinha era que eram 220 milhões de cabeças de gado no país. Ai, o Pantanal...)

E a criatura me olhando com cara incrédula. Desisti. Não faço questão de explicar certas coisas.

O melhor mesmo foi o comentário do meu enteado depois que a conversa terminou:

- Achei muito engraçado o jeito como você falou "vacas" em alemão.
- Por quê?
- Porque você falou errado. O certo é "Kühe".
- E como eu disse?
- Kuhs! - e deu uma gargalhada.

Eu tenho que me lembrar que o plural do alemão tem "e"!!! Vaca em alemão é Kuh.

Tem culpa, eu?

19 comentários:

  1. O plural em norueguês é com 'e' também e ontem eu falei com 's' em duas ocasiões, fazer o que? Quem inventou plural com e? Coisa estranh.
    Menina, aqui também o povo fala do Brasil como se soubesse mais que eu, e ainda discutem, isso os estrangeiros, acho que norueguês tem mais conhecimento do Brasil até por muitos meio que viverem lá, viajam muito pra lá e vez ou outra o Brasil tá na tv aqui. Também acho que norueguês é mais centrado pra ouvir o outro, mas a galera de outras bandas da Europa discutem mesmo. Aff, ignorantes audaciosos.

    Vai ver essa pessoa aí acha que a Argentina é Brasil e vice versa, isso no mapa, porque só de ver a diferenca de tamanho de território já dava pra pessoa parar pra pensar e ficar na dele, mesmo que só coma carne de vaca argentina, kkkk


    Beijo

    ResponderExcluir
  2. kkkkk....Eve, vc é muito engraçada...adorei!!!!beijos

    ResponderExcluir
  3. Este comentário foi removido por um administrador do blog.

    ResponderExcluir
  4. Pois o plural do inglês eu sei lá como é. kakakkaka Tem "s", "ies" e um monte de exceções. kakakak Mas, eu ia adorar se fosse simples assim.
    O melhor é a conjugação dos verbos. O "s" é usado na terceira pessoa do singular. Como a mente aqui sempre assimilou que o "s" é no plural, difícil mudar agora. kakakak Meu tico e teco vivem se confundindo.
    Bj

    ResponderExcluir
  5. Olá Eve! Descobri seu blog no Ká.entre'nós e sigo ele faz um tempinho. Gosto muito da clareza (e comédia) dos seus post em contar seu dia-a-dia.
    Esse post me lembrou que ontem estava conversando com um amigo e ele disse que leu que o Brasil é bem rico, eu disse que a gente poderia ser mais ainda se não fosse a corrupção. e ele então me falou:
    - Tem certeza? eu não acho que o Brasil tem corrupção!

    Quisera eu que não tivesse! rsrs

    ResponderExcluir
  6. Eu tenho certeza que tem turista que vai embora decepcionado quando suas "informações" não correspondem e ficam tão aborrecidos com isso que na hora de contar as aventuras seguem com suas "verdades".
    Agora imagino quando a pessoa nunca foi turista no lugar...
    Essa pessoa não tem nenhum amigo que lhe passou essas informações não?
    Bj

    ResponderExcluir
  7. KUHS lolololol!!

    Ah tá, e quando meu Herr me apresentou pros amigos dele. TODOS, em distintos momento, vieram arriscar hablando em "espanhol" comigo. Mas olha. Quase surrei.

    ResponderExcluir
  8. KUHS lolololol!!

    Ah tá, e quando meu Herr me apresentou pros amigos dele. TODOS, em distintos momento, vieram arriscar hablando em "espanhol" comigo. Mas olha. Quase surrei.

    ResponderExcluir
  9. rsrs Eve!!! vc me mata de rir viu!
    isso me lembrou a historia de uma alema-sueca que foi morar no brasil e ainda falando o alemao misturado com portugues, disse no acougue que queria carne de kuh rsrs

    ResponderExcluir
  10. kkkkkkkkkk...
    Vc me diverte,Eve!
    Deixa esse pessoal pra lá!Eles são ignorante sobre nós,fazer o que?!
    Beijo!

    ResponderExcluir
  11. hahahahahaha Ia morrer sem saber que o plural em alemão é com "e" !!! Tem tanta consoante esse idioma que poderia bem usar o "s" mesmo, né? rs

    Olha, invejinha branca do seu metro funcionar a noite toda!! rs Volta e meia os programas aqui ficam de lado por conta do metro.. aff! Tão moderno pra umas coisas e arcaico pra outras.. rs

    Beijos
    Manddy
    http://tourdubaiguide.blogspot.com

    ResponderExcluir
  12. e eu que aki em Cali tive que explicar qeu eu nao falava Brasileiro, eu era Brasileira + falava Português... pois é cada um perdido no seu mundo... bjo

    ResponderExcluir
  13. haha isso me lembra daquela frase que a gente aprende no cursinho de alemao no Brasil: Die Kuh ist nicht mehr da. =D
    Adoro esses alemaes que acham que sabem mais do que a gente sobre o Brasil...e tem a ousadia de duvidar da gente!! =) bjs!

    ResponderExcluir
  14. Oi Eve!
    De vez em qdo passo por aqui e me divirto com as suas histórias. Vivo coisas parecidas aqui na Suíça. Aprender alemão é punk mesmo. Isso pq vc não comentou dos plurais dependendo de preposições (dativo, acusativo e genitivo). É, a gente sofre, mas chega lá. Abraços!

    ResponderExcluir
  15. kkkk. Agora a dúvida era se a cara incrédula da pessoa era pela quantidade da cabeca de gado ou do plural em alemao. rsrsr Tenho me deparado com algumas situacoes dessas lá no curso. Pense!!!

    ResponderExcluir
  16. Tá vendo como eu sofro, meu povo? Mas, aposto que essa aí da Ingrid foi bem pior! hahahahha

    Olá Leti, seja bem vinda ao blog.

    Bjs!

    ResponderExcluir
  17. Oi Rafa, seja bem vinda tb! Acho que as pessoas deviam pelo menos ouvir quem mora ou já morou no país, né? ;)

    Bjs!

    ResponderExcluir
  18. O plural de algumas palavras em alemão é com E... outras com S. Outras com ER. etc.

    Em italiano é com i, e tá tudo bem.

    Abraço, Alexandre Ganso

    ResponderExcluir
  19. O plural de algumas palavras em alemão é com E... outras com S. Outras com ER. etc.

    Em italiano é com i, e tá tudo bem.

    Abraço, Alexandre Ganso

    ResponderExcluir

Após o término da ligação, continue na linha. A sua opinião é muito importante para nós! =P