Marido morou 15 anos no Brasil. Ele fala portugûes fluentemente e lindamente com um sotaque alemão que eu acho sexy. Ok, o marido é meu, certo? hahahaha
Outro dia, conversava com uma prima pelo FB e encosta marido do meu lado. Eu odilho quando ele fica lendo as coisas que eu faço no computador, mas como era um bate-papo inocente, não me importei tanto assim.
Ele estava acompanhando nosso papo, quando ela escreve:
- Ah, aqui está tudo marrom.
E ele pergunta:
- O que ela quis dizer?
Eu:
- Ah, é um jeito de dizer que está tudo mais ou menos. Marromeno... Marrom. Entendeu?
- Ah, ok.
Depois, ela se despede:
- Bjunda!
E ele, de novo:
- O que é Bjunda?
Eu:
- Beijo na bunda.
Ele desiste, pega o banquinho e sai de fininho.
Aí eu fico pensando: 15 anos no Brasil... Quanto tempo eu vou precisar no alemão? Rá!
P.S. Provavelmente, se ele ler esse post, vai me perguntar o que eu quis dizer com "odilho". Como eu sei que ele, um dia, lerá, eu respondo: Amor, eu quis dizer "odeio", viu? :)
P.S. do P.S. Esse post foi patrocinado pelo sentimento de revanche: se seu alemão não sabe o que é Bjunda, nós não temos que saber o que significa "arschkalt", por exemplo. hahahahaha
E o que significa arschkalt? hahahahahaha
ResponderExcluirE esse do "marrom" eu tb nao sabia, nao... haha
Agora vc sabe do marrom. rsrs
ExcluirArschkalt significa que está "frio pra porra", "frio pra caralho"...
:)
Eve, o que é arschkalt ?! rsrs
ResponderExcluirArschkalt significa que está "frio pra porra", "frio pra caralho"... :)
ExcluirHahahahaha... Muito bom!
ResponderExcluirNé? :)
Excluirhahaha...adorei
ResponderExcluirhihihihi
ExcluirKKKKKKKKKK! Amei, esse do bjunda eu não conhecia!! Nem o marrom!! Será que sou mesmo brasileira??!! E quanto tempo vou precisar pra aprender todo o francês de que preciso?? AAAAaaahhh! Eu "odilho" isso! KKKKKKK!
ResponderExcluirAbraços!
Vc nao conhecia?? Ai, gente... hahahaha
ExcluirAcho q "marrom" é bem nordestino, né?? hahaha
ResponderExcluirAdorei!
Bem capaz! :)
ExcluirHahahaha, eu não conhecia o "bjunda" mas adorei!!!Eu amo essas presepadas de idiomas com o grings tb.Uma comédia só!
ResponderExcluirVc nao conhecia o bjunda? Combina com o seu tipo de humor. hahaha
ExcluirBjs, flor!
Hehe e olha q ele morou la...o meu marido nao entende nada e qdo pede q eu explique, fica na mesma, sem entender nada hehe bjs!
ResponderExcluiro meu fica boiando tb quando falo gírias. :)
ExcluirBjs!
engracado q ontem falei que o som de certas palavras em alemao é engracado tipo "Ach du Scheiße", comentei c o marido lembra do rei Artur, parece "Artur Scheiße=merda" e nós maranhenses tb falamos marrom, coisa de nordestino será rs.
ResponderExcluirhahahahaha
ExcluirArtur!!! hahaha
nordestino mesmo!
Eve, marido tb fala lindo o portugues, mas fica boiando quando falamos gíria e principalmente o "dialeto" do meu estado Minas,como por exemplo, "umcadinsó"= o mesmo que "um pouquinho só", ele voa legal e desiste também.Mas o beijo na bunda sempre foi o jeito doce e amável que meu irmao se despede de mim. Acho bem carinhoso esta forma de se despedir.
ResponderExcluirEntao boa semana e bjunda.
Ai, o "dialeto" mineiro é covardia. hahaha
ExcluirAh, vc foi cruel com ele e com vc rsrsrsrs
ResponderExcluirBeijunda e marrom é muito cultural. Da nossa cultura Inem sei se posso chamar de cultura. Será que posso?), do nosso dia a dia, muito nosso.
Nem sei se se ele soubesse o que era se saberia usar.
Sei não, mas acho estas coisas mais difíceis de aprender que o falar "fluente" e entender o que o outro fala.
Ai, será que fui clara?
Beijinhos
Flavia
That´s the point!! :)
ExcluirAi! Eu também nunca tinha ouvido falar de Bjunda.
ResponderExcluirAdorei.
Bjs.
Elvira
Mais uma palavra pro seu vocabulário! :)
Excluirhahaha, nada como as gírias para atrapalhar o aprendizado de outro idioma! :P
ResponderExcluirVou ser honesta que a palavra "arschkalt" nem o google conseguiu traduzir para o português. Curiosa para saber o que significa!
Bjs
Essas gírias, né? rsrs
ExcluirArschkalt significa que está "frio pra porra", "frio pra caralho"... :)
Adorei! E é assim mesmo, viu Eve? Eu moro há 18 anos na Holanda, falo holandês fluente mas meu filho adolescente já está me ensinando "palavras" que eu não conheço!
ResponderExcluirMoral da estória: por mais que a gente domine uma língua estrangeira e more no país, algumas palavras sempre nos escapam! Acho que só mesmo NATIVE SPEAKER né?
beijos
Isso aí!
ExcluirE por isso, nem ligo muito se nao entendo as gírias. Aí, é só começar a falar em português. hahaha
Hihihi eu sei o que é "arschkalt" :-P
ResponderExcluirhihihihi
ExcluirEve eu to rachando de rir porque meu marido disse que arschkalt é bunda fria, mão confere né? hahahaha
ResponderExcluirOlha Iwan nao fala nada além do basicao do oi, tudo bem? e todo o resto é o tipo de coisa que ele não deveria saber. Bjunda já aprendeu com o seu post e adorou.
Iwan quase acertou, Si. Se for traduzir palavra por palavra. Mas, a expressão significa "frio pra porra", "frio pra caralho". Ai vc bota o palavrao mais forte pra sua região. hahahaha
ExcluirMenina, fique tranquila... a prática faz mestre, já dizem os batatinhas!!!
ResponderExcluirVai treinando, vc vai ver q vem naturalmentte!
Verdade.
ExcluirMas, pelo menos, já sei o que significa arschkalt! hehehe
#EuRi e #RiAlto
ResponderExcluirMarrom e Bjunda são meus velhos conhecidos (tb sou baiana!)mas não me imagino alemanizando nem um pouquinho. A pessoa aqui é absolutamente avessa a rotinas e regras...
Bjooo (não tenho intimidades pra beijar sua bunda!)
Ufa! Só mesmo uma baiana pra entender!
ExcluirBjs! (hahahaha)