quarta-feira, 17 de outubro de 2012

Filmes por aqui

Olha, demorou, mas até que já me acostumei: aqui quase não tem filme legendado nos cinemas! Os filmes são dublados. E uma dublagem capenga. Os dubladores brasileiros fariam sucesso por aqui. Opinião minha, claro. Eu morro, porque adorava assistir a filmes legendados. Já deixei de ver muito filme no Brasil quando só tinham a versão dublada no cinema da cidade.

Existem cinemas que passam filmes em versão original. Aqui em Berlin, conheço uns quatro apenas.

Aí, resolvemos falar sobre isso no curso de alemão. É, estou fazendo curso de novo. =D E eu descobri o cúmulo dos cúmulos.

Falávamos sobre como é o cinema nos nossos países de origem, quando uma colega polonesa fala:
- Lá na Polônia, só passa as versões originais dos filmes.

E a gente:
- Ahn?

E ela:
- É. Mas, um narrador lê as falas traduzidas para o polonês.

A gente:
- Cuma?

O professor:
- Sem interpretar? Uma única voz pra todos?

Ela:
- Sim, ele só lê.

A gente:
- Ok, então. Ficamos com a dublagem daqui mesmo.

Curioso, né?

21 comentários:

  1. Nossa, imagina que saco assistir um filme na Polônia hahaha

    É muito legal descobrir as particularidades dos países.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Muito legal mesmo, mas, nesse caso, estranho. rsrss

      Excluir
  2. Por aqui tem bastante filma com legenda até... O problema é que, dos filmes que vi até agora, as legendas são em alemão e francês :( Metade da tela fica com legenda! Beijos!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Gente! Assim nem dá pra ver o filme...

      Excluir
  3. Detesto filmes dublados, mas narrados deve ser uma "maravilha" rsrsrsrs

    ResponderExcluir
  4. Imagina só a emoção que seria então ver um filme de terror na Polônia HAHAHAHAHAHA

    ResponderExcluir
  5. Pois é, na faculdade tambem tivemos um seminario sobre dublagem e qdo o pessoal do leste europeu comentou que isso lá é comum, quase tive um treco!!!

    sempre da pra ser pior né?

    ResponderExcluir
  6. Bah, eu lembro quando estive na Polônia (isso lá por 2002) na casa de uma amiga e a mãe dela estava assistindo um filme com aquele narrador de fundo montom muito monótono, credo! Aí ela nos explicou que lá é sempre assim e fiquei muito feliz com as dublagens do Brasil!!!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu fiquei feliz com as dublagens daqui. rs

      Excluir
  7. aff quando a gente pensa que aqui é o pior lugar aí vem outro pior ainda kkkk

    ResponderExcluir
  8. Então quer dizer que os filmes na Polônia são estilo documentários do Discovery Channel? xD

    ResponderExcluir
  9. É bom quando a gente não precisa necessariamente sofrer pra descobrir um negócio chato, né não?
    Que coisa antiguada, vôte!!!
    Bj

    ResponderExcluir
  10. Menina, super estranho isso, não deve ser muito interessante ver o filme e ficar ouvindo um narrador.

    Boa semana!

    ResponderExcluir

Após o término da ligação, continue na linha. A sua opinião é muito importante para nós! =P