sexta-feira, 23 de setembro de 2011

FAQ. 23 - Você se adaptou bem à Alemanha?

Alguns brasileiros me fazem essa pergunta. Muitos alemães, principalmente aqueles que eu encontro casualmente, sempre me perguntam. E eu respondo frequentemente: sim, não foi difícil.

Não foi difícil por vários fatores:
  1. Sou casada com um alemão há quase 8 anos. Mesmo vivendo no Brasil, já estava acostumada com o "jeito" alemão.
  2. Vim morar em Berlin, que não é nenhum "Dorf" (povoado) super conservador e tem muuuuitos estrangeiros. Tem bairros aqui (o meu) aonde a maioria (80%) dos moradores é de origem estrangeira.
  3. Dizem que eu sou mais alemã que brasileira. Não costumo ser muito emotiva e ligada demais à família. E quando pisam no meu calo, falo meRmo.
  4. Minha situação aqui está, de certa forma, melhor do que a que eu tinha no Brasil. Isso facilita. Estou falando de qualidade de vida.
  5. Fiz amigos, alemães (herdados do marido) e brasileiros (herdados do blog) super legais que me dão a maior força.
Mas, porém, contudo, entretanto, todavia, fiquei pensando se meu mundo da adaptação é assim tão perfeito e colorido. Cheguei a conclusão que, opa, pera lá, tem algumas coisas, sim, das quais ainda não me adaptei.

Números: por maior que seja a dificuldade em aprender alemão, dificuldade maior ainda é me adaptar aos números aqui. Eu entendo a frase inteira, falou um número nessa frase, me perdi. Aí, lá no fundo da parte do cérebro que codifica línguas que eu não sei qual é, fico tentando juntar os caquinhos e pensar que o "12 centenas, oito e cinquenta" que o cara falou é nada mais nada menos que 1.258. Sim, 12 centenas = 1.200. Oito e cinquenta: 58. Coisa é quando ainda tem número depois da vírgula. Para aí o trem na ponte, que eu vou pularrrr!!!

Horário: Como consequência, não entendo as horas ainda. Alguém me explica porque, cargas d'água, a gente vai se encontrar às 20h30 e você me diz "meia nove"? Argh! Tá, quando eu digo não entendo, quero dizer que demoro séculos para codificar a mensagem, certo? Certo.

Pelados: Eu não vou me repetir, leiam essa história aqui. ;) O que significa que nunca irei numa piscina pública, muito menos numa sauna. Quando vou aos lagos, preciso me concentrar na água, só na água. rs

Festas: não tem quem me faça achar graça em festas alemãs. Gente, que povo mais chato e sem entusiasmo. Geralmente, eles formam grupinhos, só conversam com quem conhecem, falam coisas chatas para serem conversadas em festa (política, economia, trabalho...) e eu fico com cara de paisagem. Porque, pourannn, já é difícil me comunicar numa festa, imagina quando se tem motivação nenhuma pra fazer isso? Marco presença, conto uns minutinhos, pego minha bolsa, digo tchau e vou embora.

Produtos para o meu cabelo: alguém explica para esse povo que, quando eu compro um shampoo, eu não preciso de mais volume? Tudo aqui é para "mais volume". Eu tenho que sair garimpando nas prateleiras.

Calcinhas: Outro post sobre o assunto.

Reclamar do tempo ou perguntar se sinto falta do calor: Dá vontade de falar: "meu filho, faz favor de mudar o disco nessa vitrola? Tudo aí no seu discurso é velho."

E por último, mas não menos importante: Ser estrangeiro mesmo tendo nascido no país, só porque seus pais não têm o sangue alemão. Pra quem veio de país colonizado, essa regrinha é difícil de aceitar.

E aí, você, amiga ou amigo, o que falta pra se adaptar?

23 comentários:

  1. Para mim, vejamos, falta eu ter mais amigos alemães, parar de trocar 6 com 7 (sempre acontece quando descuido um minutinho) e arrumar mais trabalho!

    ResponderExcluir
  2. Bom post Eve!
    Quanto as festas alemas, tenho uma percepcao diferente. Depois de um certo momento, quando a maioria das pessoas já está chapada de tanta bebida, a pista de dança fica muito animada... Só me incomoda o quanto bebem para chegar até o estágio da leveza...
    Abs
    Márcia

    ResponderExcluir
  3. Bela, tou contigo nos itens trabalho e ter mais amigos (aberta a quaisquer nacionalidades!).

    ResponderExcluir
  4. Eu acho que você tá muito pouco tempo na Alemanha pra poder dizer se está mesmo adaptada ou não. Daqui a uns 10 anos, se você ainda estiver ai, é que deveriam perguntar isso.

    Eu estou há 17 anos na Holanda e depois da minha viagem recente ao Brasil cheguei à (triste) conclusão que não vou me adaptar nunca a algumas coisas daqui. Me refiro ao aspecto humano, relações e amizade. Cada um por si e Deus por todos.

    Eu acho que existem fatores que facilitam muito a adaptação, como já vir casada e com papel certinho. Eu fiquei 2 anos ilegal na Holanda - na época em que isso ainda era possível, hoje em dia fecharam o cerco mesmo. Até tem ilegal aqui, claro...mas é complicado.

    Sorry pelo comentário longo, tô meio prolixa hoje.

    ResponderExcluir
  5. Vixi,
    pra mim só falta falar a língua fluentemente!!!! Simples assim!!!!! Pera ae que vou ali me matar!!!!
    KKKKK
    Bjo

    ResponderExcluir
  6. Escuta essa Eve,
    ontem fui na casa de uma amiga que mora aqui ha 24 anos pra ela me ajudar com uma carta, ja que quero mudar minha filha de sistema educacional (Waldorfschule). Escrevemos a carta e hj pedi uma amiga alemoa pra ler. Ela leu e disse que entendia a mensagem mas tinha muitos erros gramaticais. Ai perguntei qtos erros e ela disse que eram tantos que ela teria q reescrever no final de semana. AFFF Maria, se ela ta aqui há 24 anos e nao sabe fico imaginando como será pra mim!!!!

    ResponderExcluir
  7. Eve, pois é, o seu check list bateu com o meu hahaha Mas tem um lance em relação à familia...tem horas que eu não me vejo como parte dela. Fico chateada pq vejo minhas cunhadas e sogra planejando passeios entre elas e, simplesmente, elas não me incluem. Antes elas incluiam a cunhada holandesa, mas a moça anda meio revoltada com a vida e se afastou da familia. Aí penso que elas querem fazer só coisas entre filhas e mãe, porque aqui eles tem estes lances, né? Encontro de primos, saídas de irmãs ou irmãos apenas...e se vc não é nem uma coisa e nem outra, tá fora mesmo. Tudo bem, moro numa outra cidade tb, o que eu acho que "dificulta". Amigos holandeses é = 0. hahahaha Bom fim de semana.

    ResponderExcluir
  8. Nossa morri de rir com as coisas das quais vc nao se acostumou. quando alguém me faz a mesma pergunta eu faco uma cara de quem comeu e nao gostou. Uma coisa da qual nunca irei me acostumar é o inverno! aff...
    Essa dos shampoos é a mais pura verdade, tudo é pra aumentar o volume! tbm, vê só os cabelinhos lambidos que muitas alemas tem! elas precisam de mais volume mesmo rsrs
    e a última eu escuto sempre! fico imaginando o que vai ser no meu caso, marido alemao e eu brazuca, o que vao dizer do nosso filho? rsrs

    ResponderExcluir
  9. Falta o alemão pra mim também. Mas, aí estaria muito repetitiva. hahahaha
    Boa sorte pra nós! ;)

    ResponderExcluir
  10. Eve o idioma vale pra todo mundo, oxe nao somos nativas, agora o que nao me acostumo é com as pessoas na rua desviarem o olhar ou baixar a cabeca, no Brasilis a gente olha mesmo...

    ResponderExcluir
  11. mas me fala ai, que cremes vc consegue garimpar nas prateleiras? Meu cabelo eh igual ao seu. Antes minha mae mandava do BR, e eu trazia a mala cheia, mas agora eh hora de achar por aq.
    bjo

    ResponderExcluir
  12. Eve,
    Quando alguém me pergunta isso, eu sempre pergunto qual a definição dela de adaptação. E sabe por quê? porque eu vivi 26 anos da minha vida em Salvador e acho que nunca consegui me adaptar lá. Sempre me senti perdida, um peixe fora d'água na primeira capital brasileira, apesar de amar muita coisa de lá, sempre me senti deslocada...não é estranho?

    ResponderExcluir
  13. Não falta quase nada, tirando um solzinho que esquente e verão pelo menos 3 meses no ano ao invés de 1 semana e olhe lá. De resto, super sou irlandesa já. (:

    ResponderExcluir
  14. Eu já cheguei adaptada aqui na Noruega, me identifiquei demais, não sei se seria o mesmo em outros lugares da Noruega, porque tudo muda com a geografia, mas onde eu moro tá perfeito. Mas tem a língua, já fiz prova de nivel B1 e passei, mas meu norueguês continua muito meia boca, não sou esforcada, reconheco, mas bem que devia existir uma água que a gente tomasse e saisse falando fluente.
    Aqui também é assim como aí pra números e horas, mas agora já estão modernizando isso de hora e falando como a gente, nos rádios e tv só falam direto como falamos, espero que pegue e os locais venham a aderir.

    Eu vivo em busca de produtos que deem volume no cabelo, mas pra ser sincera eles não funcionam.

    Beijo

    ResponderExcluir
  15. Becca, sobre o ter mais amigos "alemães" foi pensando em praticar mais alemão... rsss, interesseira eu.

    ResponderExcluir
  16. meninas nem me falem en adaptação...linguistica...meu povo eu tô na NORUEGA....TEM DIA QUE MINHA CABECA DOI..JURO!! ô coisa dificil meu DEUSSSS!! o resto tô tentando..e confesso sofro menos..mas o idioma ta no desafio numero um....viu?? EVE amore bom fim de semana viu??? eu li os desaforos no post passado ô povo sem graca..se nao tem coisa boa fique calado cafusú que ja eh uma boa....liga nao viu?? a vida eh curta demais pra se importa com coisas tao pequenas como esse grupo. rsss BJS .

    ResponderExcluir
  17. Ana, shampoo e condicionador, uso da Pantene (Repair & Care), para modelar, uso ou o creme da mesma linha, ou um da Schauma para cabelos cacheados (milagre). Recentemente achei um gel pra cachos que realmente doma o volume, da Schwarzkopf, é uma embalagem rosa.

    Lorna, vc levantou um ponto interessante. Eu me sentia do mesmo jeito que vc na Bahia. É estranho, né? Vai ver já estávamos destinas a essa mudança e nao sabíamos. rs

    Wilqui, fofa, vou escrever um email procê, viu?

    Bjs, meu povo!

    ResponderExcluir
  18. Eu me adpatei relativamente bem aqui na França, talvez tenha ajudado porque sempre fui meio "diferente" do estereótipo de brasileiros... E por vir do sul do brasil, as influências européias são importantes por lá, então nunca tive problemas com pontualidade ou coisas do tipo, e a gente demonstra menos afeto em público, eu acho! Aqui em casa sempre brinco que sou a francesa e o meu marido é brasileiro! Ele vem me beijar no metrô e eu evito, digo que não é o momento ou coisa do tipo...
    Para mim falta um bom emprego, no qual eu seja valorizada pela minha experiência e estudos que fiz no Brasil...
    E meu francês que evoluiu bem no início, agora está parada, há 1 ano não avancei nada em nível...

    ResponderExcluir
  19. uma coisa me irrita: ver velhinhos ou gravidas em pé na conducao e varios garotoes e garotonas sentados sem ceder o lugar. ontem mesmo vi isso no trem. quem cede o lugar sao os estrangeiros!

    ResponderExcluir
  20. Nossa Eve, nossas listas tao parecidas hein!!!! (Achei teu blog faz pouco tempo, sempre me escangalho de rir!) Posso confirmar 90% tudo o que voce disse aqui, ri muito no topico festa, eu quase choro quando sou convidada pra uma...que eu sei que terá só alemaes. Eu serei o ET que ninguem vai conversar pq nao sou alema visivel na cara, nao fui na mesma escola juntos e pq eu como sou estrangeira nao vou entender as piadas (chatas) msm, entao eles nem comecam e eu nao faco esforco, fico fazendo cara de paisagem tbm. kkkkkkkk No dia que vc ficar de bob, langweilig ai pelas bandas do Norte, vem aqui em Nürnberg dar um abraco! bjsssss

    ResponderExcluir
  21. Apesar de eu falar alemao bem, sempre tenho uns errinhos gramaticais (der, die, das). E isso é chato, contudo meu problema é falar (boarisch) bayerisch, como moro em um dorfinho, inho, inho, ihno, entender o dialeto local nao é fácil. E ser dentista de alemao porco entao? Daqueles que vc diz 50 milhoes de vezes como deve fazer, e logo eles voltam com tudo craquento. As festas sao um capítulo a parte, nao se comparam as dos brasileiros. Mas aqui o que eu me mato de rir, sao os vizinhos que no verao cortam a grama quase todo dia, até parece que há uma competicao para ver quem tem a grama mais rente. Realmente, outro mundo. Uma hora tudo se encaixa e comeca a fazer sentido, até lá o jeito é ralar. Bjs

    ResponderExcluir
  22. Nossa...concordo com tudo da listinha!
    Achei seu blog hoje e acho que já li (quase) tudo! Muito engracado! A sua forma de abordar os temas passando sentimento com ironia é muito boa! Parabens!
    Moro na Alemanha desde 2009 (ia ficar só 1 ano, nao ligava pra nada, nem queria saber de alemao..nao estava nem aí), conclusao, me apaixonei por um alemao, mais tarde acabei casando e agora vivo aqui no sul da Alemanha.
    Aqui, nem eles mesmos sabem se sao alemaes ou suicos, falam dialeto (alemanisch), as "cidades" sao pequenas, o povo estranho etc.
    Nao tenho nenhum amigo alemao, todos estrangeiros; na familia do marido, apesar de muito simpatica, nao me sinto a vontade ou parte dela.
    Os 4 anos faculdade do Brasil, aqui sao nada. Meu alemao é meia boca, procurar emprego ta complicado a nao ser que meu sonho seja ser atendente do Mc Donalds...
    Mas é isso aí...assim vamos...Acho que com o tempo (e um pouco de esforco, que confesso, me falta) as coisas melhoram, entram nos eixos.
    Vamos esperar pra ver ne!
    Beijos pra todas voces e forca :-)

    ResponderExcluir
  23. Meia nove ao invés de literalmente 20:30 deve ser porque alemao é "zukunftsorientiert"..já pensa no estilo de relógio adiantado!

    Descobri seu blog por acaso, e estou gostando muito das histórias. Sou do Rio, moro em Berlin há 3 anos, e essa questao do horário e dos números...nossa, quantas vezes ja nao me confundi tambem??
    Relaxa, você nao está sozinha no barco nao!! :-)

    ResponderExcluir

Após o término da ligação, continue na linha. A sua opinião é muito importante para nós! =P